Първи кадър на Бахаров от "Игра на тронове"

Последна промяна на 03 февруари 2015 в 14:37 19472 20

Захари Бахаров като вожда човекоядец Лобода в "Игра на тронове".

В интернет вече се появи първият кадър на Захари Бахаров в образа на вожда човекоядец Лобода от хитовата поредица "Игра на тронове". 

Снимката разпространи сайтът за рок и метъл ревюта Today's Metal Bulgaria.

Новият сезон на сериала започва на 13 април тази година, но епизодът с българина е 8 подред и излиза чак на 7 юни. 

В него ще видим Бахаров в образа на Лобода - 40-годишен магнар (водач) на кръвожадното племе канибали Тен, живеещи отвъд Вала.

Лобода заема мястото на техен предводител, след като Джон Сняг убива в края на 4-и сезон предишния магнар Стир.

В описанието на търсения за образа актьор виждаме още, че той трябва да е източноевропеец или руснак, или да може да докарва източноевропейски акцент.

Той трябва да е плешив или обръснат, с атлетична фигура и в добра форма.

Лобода има дълга сцена с водещи герои в сериала, в която се обсъжда боен план.

Снимките с Бахаров са се провели на 5 ноември в Северна Ирландия.

banner 545x
За писането на коментар е необходима регистрация.
Моля, регистрирайте се от TУК!
Ако вече имате регистрация, натиснете ТУК!

06.02 2015 в 20:08

Всъщност Тенн изобщо не са канибали в първоизточника, това е най слабата част от филма пригаждането поради липса на бюджет за второстепенни герои,и нагаждането на съкратената версия на сценария към бюджетните съкращения.
А източноевропейския акцент на английския е за по-добра автентичност, според оригинала Тенн са стар народ, и различен от всички други зад Вала, и затова и акцентът им във филма естествено трябва да е по различен от останалите - за да не е "банално" с шотландски или скандинавски акцент.
Комплексарските изцепки и несръчните политически зацепки ги оставяме на съвестта и невежеството на авторите им.

06.02 2015 в 17:13

Не харесвам особено Бахари Захаров, но браво и поздравления! Това е голямо постижение за всеки актьор, ще го гледат десетки милиони зрители.

05.02 2015 в 11:38

Трябва да се превежда Сноу, а не Сняг. Все едно някой да се казва Джордж и те да го преведат Георги, много тъпо.
Но пък точно в тая поредица, мен ме дразни най-много "превода" на името на Джейми, което нашенско по някаква причина е "Джайм", сууупер противно!
А пък Церсей, е по-скоро Серсей, ама ...такива са ни и преводачите- тия в замунда са по-добри.

05.02 2015 в 11:33

до браво:
Стига с тия изблици на комплкексирани, засегнати момченца.

04.02 2015 в 11:50

Браво, "той трябва да е източноевропеец или руснак", но щом става въпрос за канибал работата е ясна, нашенец трябва да е и заслужено, наистина е гордост цял свят да признае, че най-големите канибали са нашите червени боклуци, а иначе дреме ми за поредната глупост и простотия в "изкуството" и КОЙ ще е баш човекоядеца.

04.02 2015 в 08:49

"Някой май не е чел Толкин, защото е преведено Торбодън, а не Торбинс."

Пфффф....нАмери си първото издание на Властелина на български-двете книги с черните обложки,па тогава пА гОвори...

Нерде Торбинс, нерде Торбодън...

04.02 2015 в 08:01

Имената често не ги превеждат, защото не всички имена звучат добре преведени на български. Например "Сноу" или "Керът" имат сходно звучене с други имена на английски (с други думи звучат като имена), докато "Сняг" или "Морков" не звучат като имена на български. Джон Сноу, Джон Сняг, Иван Сняг, Иван Снежни или Иван Снегов - почва да става малко абсурдно. Ако иска да побългарява, единствено Иван Снежни може да мине за някакво славянско име (напр. Иван Грозни). Различните преводачи си имат собствен почерк и подход, което не значи винаги са им успешни експериментите - Пратчет специално е много труден за превод заради игрите на думи и не помага особено когато някой преводач сложи * и напише под линия "бел. прев. непреводима игра на думи". Преводът на Толкин е възхитителен, но аз поне бих внимавал преди да си измислям имена като Джон Сняг :)

04.02 2015 в 00:37

Извинявам се, грешката е моя, това са имената на благородно родените копелета.

03.02 2015 в 23:56

А не може ли дежурните скудоумци/празноглавци да поизчакат следващата обществено-политическа информация за да си коментират на воля, че и да заработят стотинките си. В литературата нещата не са толкова прости и често са извън възможностите на инфантилни "обществени говорители". Нека там пишат хората, прочели повече от 2 книги в живота си. Имам предвид, освен Овчарчето Калитко - ако са по-възрастни; или няколко странички от Хр.Калчев, като са си мислели, че това е - може би - КоулЮ.
Радвам се за Бахаров, радвам се за споменаването на Б-я извън контекста на корупция/кенефикация/партокрация.

03.02 2015 в 22:22

Сняг за Севера, Реки за Речните земи, Камък за Долината, Пясък за Дорн, Хълм за Запада и това за Предела не го знам. Та така, дано сложа край на спора, това са имената на копелетата из Седемте Кралства.